Wrzesień
-
Umiem się przedstawić
Bonjour Dzień dobry.
[bążur]
Comment ça va? Jak się czujesz?
[komą są wa]
Ça va très bien / Ça va mal / Comme si comme ça Bardzo dobrze/Źle/Tak sobie
[sa va tre bię / sa va mal / kom si kom są]
Comment tu t`appelles? Jak masz na imię?
[komą tu tapel]
Je m’appelle Alex Mam na imię Alex.
[ży mapel Alex]
Au revoir Do widzenia
[o revułar]
-
Znam kolory
Blanc [blą] biały
Bleu [bly] niebieski
Gris [girs] szary
Jaune [żon] żółty
Vert [wer] zielony
Violet [wjole] fioletowy
Orange [orąż] pomarańczowy
Noir [nłar] czarny
Rouge [ruż] czerwony
Rose [roz] różowy
-
Potrafię liczyć
1 – un [ę] 4 – quatre [katr]
2 – deux [dy] 5 – cinq [sęk]
3 – trois [trła]
- Śpiewamy:
Clic, clac dans les mains,
[klik, klak dą le mę]
ça les rechauffe, ça les rechauffe,
[sa le reszofy, sa le reszofy]
Clik, clak dans les mains,
[klik, klak dą le mę]
ça les rechauffe vite et bien
[sa le reszofy vit e bię]
Październik
-
Umiem się przedstawić
Bonjour Dzień dobry.
[bążur]
Comment ça va? Jak się czujesz?
[komą są wa]
Ça va très bien / Ça va mal / Comme si comme ça Bardzo dobrze/Źle/Tak sobie
[sa va tre bię / sa va mal / kom si kom są]
Comment tu t`appelles? Jak masz na imię?
[komą tu tapel]
Je m’appelle Alex Mam na imię Alex.
[ży mapel Alex]
Au revoir Do widzenia
[o revułar]
-
Potrafię liczyć
1 – un [ę]
2 – deux [dy]
3 – trois [trła]
4 – quatre [katr]
5 – cinq [sęk]
-
Znamy zwierzęta:
un chat [ę sza] – kot
un lapin [ę lapę] – królik
une souris [in suri] – mysz
un chien [ę szję] – pies
-
ŚPIEWAMY
„Frère Jacques” – „Panie Janie”
Frère Jacques [frery żaky]
Frère Jacques [frery żaky]
Dormez-vous? [dorme wu?]
Dormez-vous? [dorme wu?]
Sonnez les matines [sone le matiny]
Sonnez les matines [sone le matiny]
Ding, ding, dong 2x
LISTOPAD
-
Znamy zwierzęta:
une vache [in wasz] – krowa
un papillon [ę papija] – motyl
un lion [ę lją] – lew
une girafe [in żiraf] – żyrafa
un crocodile [ę krokodij] – krokodyl
un cochon [ę koszą] – świnia
-
JESIEŃ – l`automne [loton]
une feuille [in fej] – liść
il pleut [il ply] – pada deszcz
il y a du soleil [il ja du solej] – świeci słońce
il y a du vent [il ja du wą] – wieje wiatr
-
ŚPIEWAMY
„Pomme de reinette”
Pomme de Reinette Pomme d’Api [pom dy renety , pom dapi]
Tapis tapis rouge, [tapi, tapi ruży]
Pomme de reinette et Pomme d’Api [pom dy renety , pom dapi]
Tapis tapis gris. [tapi, tapi gri]
GRUDZIEŃ
Słownictwo związane z zimą i świętami
– l`hiver [liwer] – zima
– la neige [la neż] – śnieg
– il neige [il neż] – pada śnieg
– le bonhomme de neige [le bonom dy neż] – bałwan
– le Père Noël [ly per noel] – św. Mikołaj
– les cadeaux [le kado] – prezenty
– une boule de Noël [in bul de noel] – bombka
– le sapin de Noël [ ly sapę de noel] – choinka
-
CHANT DE NOËL – piosenka świąteczna
Vive le vent, vive le vent [wiw ly wą, wiw ly wą] niech żyje wiatr
Vive le vent d`hiver [wiw ly wa diwer] niech żyje zimowy wiatr
Qui s`en va sifflant, soufflant [ki sąwa siflą,sufla] który gwiżdże, dmucha
Dans les grands sapins verts [dą le grą sapę wer] w wielkie zielone choinki
Vive le temps, vive le temps [wiw ly tą, wiw ly tą] niech żyje czas
Vive le temps d`hiver [wiw ly tą diwer] niech żyje zimowy czas
Boule de neige et jour de l`An [bul dy neż e żur dy lą] śnieżka i dzień noewgo roku
Et bonne année grand-mère ! [e bon ane grą mer] babciu, szczęśliwego Nowego roku
https://www.youtube.com/watch?v=Uu5xSOr3TOQ
JOYEUX NOËL [ŻŁAJE NOEL] – WESOŁYCH ŚWIĄT
STYCZEŃ
Słownictwo związane ze sportami zimowymi:
faire du ski [fer dy ski] – jeździć na nartach
faire du patin à glace [fer dy patę a glas] – jeździć na łyżwach
faire de la luge [fer dy la luż] – jeździć na sankach
- Zimowe ubrania:
un bonet [ ę bonet] – czapka
une écharpe [in eszarp] – szalik
des gants [de gą] – rękawiczki
un anorak [ęnanorak] – kurtka
Piosenka pt. „Une Souris verte”
Une souris verte [in suri werty]
Qui courait dans l’herbe [ki kure dąlerby]
Je l’attrape par la queue [ży latrapy par la ky]
Je la montre ŕ ces messieurs [ży la mątr a sy mysje]
Ces messieurs me disent [ce mysje my dizy]
Trempez-la dans l’huile [trąpe la dą lłil]
Trempez-la dans l’eau [trąpe la dą lo]
Ça fera un escargot [sa fyra ęneskargo]
Tout chaud [tu szo]
LUTY
Owoce i warzywa:
– la banane [la banan] – banan
– la tomate [la tomat] – pomidor
– la pomme [la pom] – jabłko
– la carotte [la karot] – marchewka
– le chocolat [ly szokola]
– le fromage [ly fromaż] – ser
– le gâteau [ly gato] – ciasto
PIOSENKA – „Mon Petit Lapin”
S’est caché dans le jardin [se kasze dą ly żardę]
Cherchez-moi, coucou, coucou [szerszy mł, ku ku ]
Je suis caché sous un choux [ży słi kasze dą ly szu]
Cherchez-moi, coucou, coucou [szerszy mł, ku ku ]
Je suis caché sous un choux [ży słi kasze dą ly szu]
Il se moque du fermier [il sy moky du fermje]
Cherchez-moi, coucou, coucou [szesze mła ku ku]
Je suis caché sous un choux [ży słi kasze dą ly szu]
Cherchez-moi, coucou, coucou [szersze mła ku ku ]
Je suis caché sous un choux [ży słi kasze dą ly szu]
Le fermier passe et repasse [ly fermje pasy repasy]
Mais ne trouve rien du tout [me zil ne wła rję du tu]
Le lapin manga le choux [ly lapę mąża ly szu]
MARZEC
Pory roku:
l`hiver [liwer] – zima
le printemps [le prętą] – wiosna
une fleur [in fler] – kwiatek
la France [la frąs] – Francja
un croissant [ę krłasą] – rogalik
une baguette [in baget]- bagietka
-
Śpiewamy – on chante [ą sząt]
Art Richard – „Si tu aimes le soleil”
https://www.youtube.com/watch?v=Ew3y2Imt1iQ
Si tu aimes le soleil frappe des mains 2X – [si tu em ly solej frap de mę]
Si tu aimes le soleil le printemps qui se réveille – [si tu em ly solej ly prętę ki sy rewej]
Si tu aimes le soleil frappe des mains
Si tu aimes le soleil tape des pieds 2X – [si tu em ly solej tap de pje]
Si tu aimes le soleil le printemps qui se réveille
Si tu aimes le soleil tape des pieds
Si tu aimes le soleil dis bonjour 2X – [si tu em ly solej di bążur !]
Si tu aimes le soleil le printemps qui se réveille
Si tu aimes le soleil dis bonjour
Si tu aimes le soleil crie hurra! 2X – [si tu em ly solej kri ura!]
Si tu aimes le soleil le printemps qui se réveille
Si tu aimes le soleil crie hurra!
KWIECIEŃ
Pâques [pak] – Święta Wielkanocne
le lapin [ly lapę] – królik
le panier [ly panie] – koszyk
un oeuf [ęnef] – jajko
des oeufs [dezy] – jajka
une fleur [in fler] -kwiatek
Joyeuses Pâques [żłajez pak] – Wesołych Świąt Wielkanocnych
*Czynności dnia codziennego
– je me lève [ży me lew] – wstaję
– je lave les mains [ży law le mę] – myję ręce
– je mange [ży mąż] – jem
*On chante [ą sząt]- śpiewamy:
„Le petit ver de terre”
Qui a vu tout menu [ki a wu tu menu]
Le petit ver de terre [ly peti wer dy tery]
Qui a vu tout menu [ki a wu tu menu]
Le petit ver tout nu [le peti wer tu nu]
Qui a vu dans la rue [ki a wu dą la ru]
Le petit ver de terre [ly peti wer dy tery]
Qui a vu dans la rue [ki a wu dą la ru]
Le petit ver tout nu [ly peti wer nu]
C’est la grue qui a vu [se la gru ki a wu]
Le petit ver de terre [ly peti wer dy tery]
C’est la grue qui a vu [se la gru ki a wu]
Le petit ver de terre tout nu [ly petit wer tu nu]
Dans laitue disparu [dą letu disparu]
Le petit ver de terre [ly peti wer dy tery]
Dans laitue disparu [dą letu disparu]
Le petit ver tout nu [ly petit wer tu nu]
Et la grue n’a pas eu [e la gru na pa eu]
Le petit ver de terre [ly peti wer dy tery]
Et la grue n’a pas eu [e la gru na pa eu]
Le petit ver tout nu [ly petit wer tu nu]
MAJ
-
MOJA RODZINA – ma famille [ma famij]
la maman [la mamą] -mama
le papa [le papa] – tato
la grand-mère [la grą mer] – babcia
le grand-père [le grą per] – dziadek
Bonne Fête Maman! [bon fet mamą] – Wszystkiego najlepszego mamo!
-
Kierunki
TOURNER [turne] – skręcić
– à droite [a drłat] – w prawo
– à gauche [a gosz] – w lewo
– aller tout droit [ale tu drła] – iść prosto
CZERWIEC
-
Les vacances [le wakąs] – wakacje
-
l’été [lete] – lato
-
le bateau [ly bato] – statek
VOYAGER [włajaże] – podróżować
une valise [in waliz] – walizka
de la crème solaire [dy la krem soler] – krem przeciwsłoneczny
la mer [la mer]- morze
Les instruments de musique [ięstrumą dy muzik] – Instrumenty muzyczne
-
la guitare [la gitar] – gitara
-
le piano [ly pjano] – pianino
-
le violon [le wiolą] -skrzyce
BONNES VACANCES [bone wakąs] – UDANYCH WAKACJI!