Wrzesień

  • Umiem się przedstawić

Bonjour Dzień dobry.

[bążur]

Comment ça va? Jak się czujesz?

[komą są wa]

Ça va très bien / Ça va mal / Comme si comme ça Bardzo dobrze/Źle/Tak sobie

[sa va tre bię / sa va mal / kom si kom są]

Comment tu t`appelles? Jak masz na imię?

[komą tu tapel]

Je m’appelle Alex Mam na imię Alex.

[ży mapel Alex]

Où habites – tu? Gdzie mieszkasz?

[u abit tu]

J`habite à Wrocław.. Mieszkam we Wrocławiu, itp.

[żabit a Wrocław, itp.]

Au revoir Do widzenia

[o revułar]

  • Potrafię liczyć

1 – un [ę] 4 – quatre [katr] 7 – sept [set] 10 – dix [dis]

2 – deux [dy] 5 – cinq [sęk] 8 – huit [łit]

3 – trois [trła] 6 – six [sis] 9- neuf [nef]

  • Znam słownictwo związane z jesienią

L`AUTOMNE [loton] – jesień

septembre [septąbr] – wrzesień

une feuille [in fej] – liść

il pleut [il ply] – pada deszcz

il y a du soleil [il ja du solej] – świeci słońce

il y a du vent [il ja du wą] – wieje wiatr

un arbre [ęnarbr] – drzewo

un champignon [ę sząpinią] – grzyb

un petit champignon [ę petit sząpinią]- mały grzyb

un grand champignon [ę grą sząpinią] – duży grzyb

petit [peti] – mały

grand [grą] – duży

un panier [ę panie] – kosz

un châtaigne [ę szateń] – kasztan

  • ŚPIEWAMY

„Bonjour, Bonjour!” – Alain le lait

https://www.youtube.com/watch?v=atNkI6QFZ50

Bonjour, bonjour [bążur, bążur]
Comment ça va? [komą są wa]
Bonjour, bonjour [bążur, bążur]
Trés bien, merci [tre bję, mersi]
Je suis content d’être ici [ży słi kątą detr isi]
Avec tous mes petits amis [awek tu me ptizami]

Bonjour, bonjour [bążur, bążur]
Comment ça va? [komą są wa]

Merci, merci [mersi, mersi]
Merci d’être ici [mersi detr isi]
Merci, merci [mersi, mersi]
Écoutez [ekute]
Aimez-vous cette chanson? [eme wu sety sząsą]
J’éspère que je suis dans le ton [żesper ky ży słi dą ly tą]
Merci, merci [mersi, mersi]
Merci d’être ici [mersi detr isi]

Bonjour, bonjour [bążur, bążur]
Comment ça va? [komą są wa]
Bonjour, bonjour [bążur, bążur]
Trés bien, merci [tre bję, mersi]
Je suis content d’être ici [ży słi kątą detr isi]
Avec tous mes petits amis [awek tu me ptizami]
Bonjour, bonjour [bążur, bążur]
Comment ça va? [komą są wa]

Październik

  • Umiem się przedstawić

Bonjour Dzień dobry.

[bążur]

Comment ça va? Jak się czujesz?

[komą są wa]

Ça va très bien / Ça va mal / Comme si comme ça Bardzo dobrze/Źle/Tak sobie

[sa va tre bię / sa va mal / kom si kom są]

Comment tu t`appelles? Jak masz na imię?

[komą tu tapel]

Je m’appelle Alex Mam na imię Alex.

[ży mapel Alex]

Où habites – tu? Gdzie mieszkasz?

[u abit tu]

J`habite à Wrocław.. Mieszkam we Wrocławiu, itp.

[żabit a Wrocław, itp.]

Au revoir Do widzenia

[o revułar]

  • Potrafię liczyć

11onze [ąz]

12 – douze [duz]

13 – treize [trez]

14 – quatorze [katorz]  

15 – quinze [kęz]

16 – seize [sez]

17 – dix – sept [diset]

 18 – dix – huit [disłit]

19- dix – neuf [disnef]

20 – vingt [wę]

https://www.youtube.com/watch?v=UsEz58BblMY

  • Znamy zwierzęta:

    une vache [in wasz] – krowa

    un lion [ę lją] – słoń

    un chat [ę sza] – kot

    un papillon [ę papija] – motyl

    un lion [ę lją] lew

    un lapin [ę lapę] – królik

    une souris [in suri] – mysz

    un cheval [ę szewal] – koń

    une girafe [in żiraf] – żyrafa

    un crocodile [ę krokodij] – krokodyl

    un poisson [ę płasą] – ryba

    une grenouille [in grenuj] – żaba

    un chien [ę szję] – pies

    un cochon [ę koszą] – świnia

  • On chante [ą sząt] – Śpiewamy:

«Couleurs – Arc en ciel»

https://www.youtube.com/watch?v=-4kNeFGBAcw

Il a les yeux rouges [il a lezje ruż]
Il a les yeux jaunes [il a lezje żon]
Il a les yeux arc-en-ciel [il a lezje ark ą sjel]
Et une tête en bois [e iny tet ą bła]
Il boit du chocolat [il bła du szokola]
À tous les repas [a tu le repa]
Comme les poissons-chats [kom le płasą sza]
Cha la la la la [szalalalalaa]

Il a les yeux verts [il a lezje ver]
Il a les yeux gris [il a lezje gri]
Il a les yeux arc-en-ciel [ il a lezje ark ą sjel]

Et une tête en bois [e in tet ą bła]

Il boit du jus de citron [il bła du żu dy sitrą]
Et de champignons [e y sząpinią]
Comme Napoléon [kom Napoleą]
hOho hohoho

Il a les yeux blancs [il a lezje blą]
Il a les yeux noirs [il a lezje nłar]
Il a les yeux arc-en-ciel [il a lezje ark ą sjel]
Et une tête en bois [e iny tet ą bła]
Il boit la noix de coco [il bła la nła dy koko]
Avant de faire dodo [awą dy fer dodo]
Do ré mi la si do [do re mi la si do]
hO ho ho ho ho

Il a les yeux rouges [il a lezje ruż]
Il a les yeux jaunes [il a lezje żon]
Il a les yeux arc-en-ciel [il a lezje ark ą sjel]
Et une tête en bois [e iny tet ą bła]
Il boit du café au lait [il bła du kafeole]
Au lait, au lait, au lait [ole ole
Et quand il a fini [e kątil a fini]
Il se met au lit [il sy meto li]
hi hi hi hi hi
ho ho ho ho ho
Cha la la la la

LISTOPAD

  • MOJE UBRANIE

  • un bonnet [ę bone] – czapka

  • un manteau [ę mąto] – płaszcz

  • des chaussures [de szosur] – buty

  • une écharpe [in eszaarp]

  • un pantalon [ę pątalą]

  • une jupe [in żup] – spódnica

  • un pull [ę pul]- sweter

  • des gants [des gą]- rękawiczki

  • un t-shirt [ę tiszert] – podkoszulek

  • une robe [in rob] – sukienka

  • les collants [le kolą] – rajtuzy

https://www.youtube.com/watch?v=jT8DjcW_HTU

  • Miesiące – Les mois de l’année [le mła dy lane]

STYCZEŃ – JANVIER [żąwje]

LUTY – FÉVRIER [fewrje]

MARZEC –MARS [mars]

KWIECIEŃ – AVRIL [awril]

MAJ – MAI [me]

CZERWIEC – JUIN [żłę]

LIPIEC – JUILLET [żmije]

SIERPIEŃ – AOÛT [ut]

WRZESIEŃ – SEPTEMBRE [septąbr]

PAŹDZIERNIK – OCTOBRE [oktobr]

LISTOPAD – NOVEMBRE [nowąbr]

https://www.youtube.com/watch?v=2odJakoOVVI

  • On chante [ą sząt] – Śpiewamy:

Une souris verte”

https://www.youtube.com/watch?v=Jx2y5u_HF1s

Une souris verte qui courait dans l’herbe [iny suri werty ki kure dą lerby]
Je l’attrape par la queue [ży latrapy par la ky]
Je la montre à ces messieurs [ży la mątr a sy mysje]


Ces messieurs me disent :
[sy mysje my dizy]
trempez la dans l’huile,
[trąpe la dą lłily]
trempez la dans l’eau
[trąpe la dą lo]
Ça fera un escargot tout chaud
[są fyra ęneskargo tu szo]



Une souris verte qui courait dans l’herbe [iny suri werty ki kure dą lerby]

Je la mets dans mon chapeau [ży la me dą mą szapo]
Elle me dit qu’il fait trop chauda [el my di kil fe tro szo]

Ces messieurs me disent :
trempez la dans l’huile,
trempez la dans l’eau
Ça fera un escargot tout chaud


Une souris verte qui courait dans l’herbe [iny suri werty ki kure dą lerby]

Je la mets dans mon tiroir [ży la me dą mą tirłar]
Elle me dit qu’il fait trop noir [el my di kil fe tro nłar]

Ces messieurs me disent :
trempez la dans l’huile,
trempez la dans l’eau
Ça fera un escargot tout chaud

Une souris verte qui courait dans l’herbe [iny suri werty ki kure dą lerby]
Je la mets dans ma culotte [ży la me dą ma kulot]
Elle me fait trois petites crottes [el my fe trła petite krot]

Ces messieurs me disent :
trempez la dans l’huile,
trempez la dans l’eau
Ça fera un escargot tout chaud

Une souris verte qui courait dans l’herbe [iny suri werty ki kure dą lerby]
Je la mets là dans ma main [ży la me la dą ma mę]
Elle me dit qu’elle est très bien [el me di kel e tr bję]

Ces messieurs me disent :
trempez la dans l’huile,
trempez la dans l’eau
Ça fera un escargot tout chaud

GRUDZIEŃ

Słownictwo związane z zimą i świętami

– l`hiver [liwer] – zima

– la neige [la neż] – śnieg

– il neige [il neż] – pada śnieg

– la boule de neige [la bul de neż] – śnieżka

– le bonhomme de neige [le bonom dy neż] – bałwan

– une étoile [inetłal] – gwiazda

– le Père Noël [ly per noel] – św. Mikołaj

– les cadeaux [le kado] – prezenty

– le sapin de Noël [ ly sapę de noel] – choinka

– une boule de Noël [in bul de noel] – bombka

  • CHANT DE NOËL – piosenka świąteczna

Vive le vent, vive le vent [wiw ly wą, wiw ly wą] niech żyje wiatr

Vive le vent d`hiver [wiw ly wa diwer] niech żyje zimowy wiatr

Qui s`en va sifflant, soufflant [ki sąwa siflą,sufla] który gwiżdże, dmucha

Dans les grands sapins verts [dą le grą sapę wer] w wielkie zielone choinki

Vive le temps, vive le temps [wiw ly tą, wiw ly tą] niech żyje czas

Vive le temps d`hiver [wiw ly tą diwer] niech żyje zimowy czas

Boule de neige et jour de l`An [bul dy neż e żur dy lą] śnieżka i dzień noewgo roku

Et bonne année grand-mère ! [e bon ane grą mer] babciu, szczęśliwego Nowego roku

https://www.youtube.com/watch?v=Uu5xSOr3TOQ

  • UNE CANTIQUE DE NOËL [in kątik dy noel] – KOLĘDA

Douce nuit, sainte nuit [dusy nłi, sęty nłi] cicha noc, święta noc

Dans les cieux l`astre luit [dą le sje lastry lłi] na niebie świeci gwiazda

Le mystère annoncé s’accomplit [ly mister anonse sakapli] spełnia się obiecana tajemnica

Cet enfant sur la paille endormi [setąfą sir la paj ądormi] to dzieciątko śpiące na sianie

C`est l`amour infini x2 [se lamur ęfini] to nieskończona miłość

https://www.youtube.com/watch?v=oSiM0AfRtz8

 

JOYEUX NOËL [ŻŁAJE NOEL] – WESOŁYCH ŚWIĄT

STYCZEŃ

Słownictwo związane ze sportami zimowymi:

faire du ski [fer dy ski] – jeździć na nartach

faire du patin à glace [fer dy patę a glas] – jeździć na łyżwach

faire de la luge [fer dy la luż] – jeździć na sankach

il fait froid [il fe frła] – jest zimno

il fait chaud [ il fe szo] – jest gorąco

Śpiewamy :

Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées [o szązelize]
Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit [o solej, su la plłi, a midi u a minłi]
Il y a tout ce que vous
voulez aux Champs-Elysées [ilija tu sky wu wule o sząze lize]
 
j`ai faim [że fę] – jestem głodny/głodna
j`ai soif [że słaf] chce mi się pić
je mange [ży mąż] – jem
je bois [ży bła] – piję
 
Dni tygodnia:
lundi [lędi]
mardi [mardi]
mercredi [merkredi]
jeudi [żydi]
vendredi [wądredi]
samedi [samdi]
dimanche [dimąsz]
 

LUTY

Owoce i warzywa:

la banane [la banan] – banan

– la tomate [la tomat] – pomidor

la pomme [la pom] – jabłko 

la carotte [la karot] – marchewka

les framboises [le frąbłaz] – maliny

le chocolat [ly szokola] – czekolada

l`ananas [l`anana] – anans – le fromage [ly fromaż] – ser

la poire [la płar] – gruszka

le gâteau [ly gato] – ciasto

les fraises [le frez]- truskawki

l`orange [lorąż] – pomarańcza

la pizza [la pidza]

la pêche [la pesz] – brzoskwinia

les cerises [le syriz] – wiśnie, czereśnie

J`aime [żem] – lubię

Je n`aime pas [ży nem pa] – nie lubię

Quel jour nous sommes aujourd`hui? [kel żur nu som ożurdłi]  – Jaki mamy dziś dzień

Aujourd`hui nous sommes mardi [ożurdłi nu som mardi] – dziś mamy wtorek

 

Śpiewamy:

J’ai Faim, J’ai Soif”



J’ai faim, je mange. J’ai soif, je bois. 2x
[że fę ży mąż, że słaf, ży bła]

Quand j’ai sommeil, je dors.
[ką że somej, ży dor]

Et chaque jour je joue, joue, joue, dans le parc près de chez nous. 2x
[E szaky żur ży żu, żu, żu, dą ly park pre dy sze nu]

J’ai faim, je mange. J’ai soif, je bois. 2x
[że fę ży mąż, że słaf, ży bła]

Quand j’ai sommeil, je dors.
[ką że somej, ży dor]

Et chaque jour je cours, cours, cours dans le parc près de chez nous. 2x
[E szaky żur ży kur, kur, kur dą ly park pre dy sze nu]

J’ai faim, je mange. J’ai soif, je bois. 2x
[że fę ży mąż, że słaf, ży bła]

Quand j’ai sommeil, je dors.
[ką że somej, ży dor]

Et chaque jour je saute, saute, saute dans le parc près de chez nous. 2x
[E szaky żur ży sot, sot, sot, dą ly park pre dy sze nu]

MARZEC

l`hiver [liwer] – zima

le printemps [ly prętą] – wiosna

le soleil [ly solej] – słońce

une fleur [in fleur] – kwiatek

La France [la frąs] Francja

une baguette [in baget] – bagietka

un croissant [ę krłasą] – rogalik

il fait froid [il fe frła] jest zimna

il fait chaud [il fe szo] – jest gorąco

  • Śpiewamy – on chante [ą sząt]

Art Richard – „Si tu aimes le soleil”

https://www.youtube.com/watch?v=Ew3y2Imt1iQ

Si tu aimes le soleil frappe des mains 2X – [si tu em ly solej frap de mę]

Si tu aimes le soleil le printemps qui se réveille – [si tu em ly solej ly prętę ki sy rewej]

Si tu aimes le soleil frappe des mains

Si tu aimes le soleil tape des pieds 2X – [si tu em ly solej tap de pje]

Si tu aimes le soleil le printemps qui se réveille

Si tu aimes le soleil tape des pieds

Si tu aimes le soleil dis bonjour 2X – [si tu em ly solej di bążur !]

Si tu aimes le soleil le printemps qui se réveille

Si tu aimes le soleil dis bonjour

Si tu aimes le soleil crie hurra! 2X – [si tu em ly solej kri ura!]

Si tu aimes le soleil le printemps qui se réveille

Si tu aimes le soleil crie hurra!

KWIECIEŃ

Pâques [pak] – Święta Wielkanocne

le lapin [le lapin] – królik

un oeuf [ęnef] – jajko

des oeufs [dezy] – jajka

une fleur [in fler]  -kwiatek

Joyeuses Pâques [żłajez pak] – Wesołych Świąt Wielkanocnych

*Czynności dnia codziennego

 – je me lève [ży me lew] – wstaję

– je lave les mains [ży law le mę] – myję ręce

– je mange [ży mąż] – jem

– je brosse les dents [ży bros le dą] – myję zęby

– je joue [ży żu] – bawię się, gram

– je vais à l’école [ży we a lekol] – idę do szkoły

*On chante [ą sząt]- śpiewamy:

„Tchoutchoua”

Tchou tchou oua, tchou tchou oua
Tchou tchou oua, oua oua
Tchou tchou oua, tchou tchou oua
Tchou tchou oua, oua oua
Comagnie! [kąpani]
Tendez les bras [tąde les bra]

Tchou tchou oua, tchou tchou oua
Tchou tchou oua, oua oua
Tchou tchou oua, tchou tchou oua
Tchou tchou oua, oua oua
Compagnie! [kąpani]
Tendez les bras [tąde le bra]
Serrez les poings [sere le płę]

Tchou tchou oua, tchou tchou oua
Tchou tchou oua, oua oua
Tchou tchou oua, tchou tchou oua
Tchou tchou oua, oua oua
Compagnie [kąpani]
Tendez les bras [tąe le bra]
Serrez les poings [sere le płę]
Pouces vers le haut [pus wer ly o]

Tchou tchou oua, tchou tchou oua
Tchou tchou oua, oua oua
Tchou tchou oua, tchou tchou oua
Tchou tchou oua, oua oua
Compagnie! [kąpani]
Tendez tes bras [tąde les bra]
Serrez les poings [sere les płę]
Pouces vers le haut [pus ver ly o]
Levez les épaules [lewe lezepol]

Tchou tchou oua, tchou tchou oua
Tchou tchou oua, oua oua
Tchou tchou oua, tchou tchou oua
Tchou tchou oua, oua oua
Compagnie! [kąpni]
Tendez tes bras [tąde le bra]
Serrez tes poings [sere le płę]
Pouces vers le haut [pus wer ly o]
Levez les épaules [lewe lezepol]
La tête en arrière [la tet enarier]

Tchou tchou oua, tchou tchou oua
Tchou tchou oua, oua oua
Tchou tchou oua, tchou tchou oua
Tchou tchou oua, oua oua
Compagnie! [kąpni]
Tendez les bras [tąde le bra]
Serrez les poings [sere le płę]
Pouces vers le haut [pus wer ly o]
Levez les épaules [lewe lezepol]
La tête en arrière [tet enarier]
Fesses en arrière [fes ąnarier]

Tchou tchou oua, tchou tchou oua
Tchou tchou oua, oua oua
Tchou tchou oua, tchou tchou oua
Tchou tchou oua, oua oua
Compagnie! [kąpani]
Tendez les bras [tąde le bra]
Serrez les poings [sere le płę]
Pouces vers le haut [pus ver ly o]
Levez les épaules [lewe lezepol]
La tête en arrière [la tet ąnarier]
Fesses en arrière [fes ąnarier]
Les pieds de pingouin [le pje dy pęgłę]

Tchou tchou oua, tchou tchou oua
Tchou tchou oua, oua oua
Tchou tchou oua, tchou tchou oua
Tchou tchou oua, oua oua
Compagnie! [kąpani]
Tendez les bras tąde le bra]
Serrez les poings [sere le płę]
Pouces vers le haut [pus wer ly o]
Levez les épaules [lewe lezepol]
La tête en arrière [la tet ąnarier]
Les fesses en arrière [fes enarier]
Les pieds de pingouin [le pje dy pęgłę]
Et Tirez la langue [e tire la ląg]

MAJ

  • MOJA RODZINA – ma famille [ma famij]

la maman [la mamą] -mama

le papa [le papa] – tato

la grand-mère [la grą mer] – babcia

le grand-père [le grą per] – dziadek

la fille [la fij] – córka

le fils [ly fis] – syn

Bonne Fête Maman! [bon fet mamą] – Wszystkiego najlepszego mamo!

  • Kierunki

TOURNER [turne] – skręcić

à droite [a drłat] – w prawo

– à gauche [a gosz] – w lewo

– aller tout droit [ale tu drła] – iść prosto

Chanson „Dans Paris à vélo”

https://www.youtube.com/watch?v=KM1w82Nc88A

Dans Paris à vélo on dépasse les autos [dą Pari a welo ą depasy lezoto]
À vélo dans Paris on dépasse les taxis [a welo dą Pari ą depasy le taxi]
Dans Paris à vélo on dépasse les autos [dą Pari a welo ą depasy lezoto]
À vélo dans Paris on dépasse les taxis [a welo dą Paris ą depasy le taxi]

Place des fêtes on roule pas [plas de fet ą ruly pa]
Place Clichy on ne roule pas [plasy klichi ą ruly pa]
La Bastille est assiégée [la bastij estasieże]
Et la République est en danger [e la republik etą dąże]

Dans Paris à vélo on dépasse les autos [dą Pari a welo ą depasy lezoto]
À vélo dans Paris on dépasse les taxis [a welo dą Pari ą depasy le taxi]
Dans Paris à vélo on dépasse les autos [dą Pari a welo ą depasy lezoto]
À vélo dans Paris on dépasse les taxis [a welo dą Paris ą depasy le taxi]

L’agent voudrait se mettre au vert [lażą wudre sy metr o wer]
L’Opéra rêve de grand air [lopera rew dy grąner]
À Cambronne on a des mots [a kąbron ą na de mo]
Et à Austerlitz c’est Waterloo [e a isterlitz se łarelo]

CZERWIEC

  • Les vacances [le wakąs] – wakacje

  • l’été [lete] – lato

  • le bateau [ly bato] – statek

VOYAGER [włajaże] – podróżować

une valise [in waliz] – walizka

de la crème solaire [dy la krem soler] – krem przeciwsłoneczny

la mer [la mer]- morze

https://www.youtube.com/watch?v=PEpSoG1djdE

On chante [ą sząt] – Śpiewamy „TCHOUTCHOUA”

https://www.youtube.com/watch?v=CWtaeBFhTd0

Les instruments de musique [ięstrumą dy muzik] – Instrumenty muzyczne

  • la guitare [la gitar] – gitara

  • le piano [ly pjano] – pianino

  • le violon [le wiolą] -skrzyce

BONNES VACANCES [bone wakąs] – UDANYCH WAKACJI!